Голосование открыто до
3 декабря, 23.59.Драббл, который принимает участие в вызове:
A 100-word coda of sorts for 3.09 and 3.10. Автор fleshflutter
+++
Находится здесь: fleshflutter.livejournal.com/26700.html#cutid2
Hell is huge. A landscape sliding between blood and bone, stone and fire. On the horizon there is always more of Hell to walk.
When Sam finds Dean he has been walking for two-hundred and seventy-eight years. Searching for two-hundred and seventy-eight years. Then Dean shudders from the gloom, the shadows falling away from him and Sam can see him clearly. He smiles and watches Dean learn to smile all over again.
"I found you," he says.
"You took too long," says Dean sadly, and his eyes turn black.
"It doesn't matter," Sam tells him, and his eyes turn yellow.Восемь вариантов переводаПеревод № 9
Что-то вроде эпилога к 3.09 и 3.10
Ад огромен. Кровь и кости, скалы и огонь. И за горизонтом - тоже они.
Сэму понадобилось двести семьдесят восемь лет, чтобы найти Дина. Двести семьдесят восемь лет. Дин стряхивает с себя сумрак, тени расступаются, и Сэм видит его отчётливо. Он улыбается и смотрит, как Дин учится улыбаться заново.
- Я нашёл тебя, - произносит Сэм.
- Слишком поздно, - с горечью отвечает Дин. Его глаза заволакивает тьма.
- Это неважно, - говорит Сэм. Его глаза желтеют.
Перевод № 10
Ад огромен. Куда ни глянь – везде кровь и кости, камень и пламя. Можно идти до горизонта и дальше, там тоже Ад.
К тому времени, когда Сэм находит Дина, он провел в пути двести семьдесят восемь лет. Двести семьдесят восемь лет поисков. Потом из дрожащей темноты появляется Дин, тени спадают, и Сэм ясно видит его. Он улыбается и смотрит, как Дин учится улыбаться заново.
- Я нашел тебя.
- Слишком поздно, - грустно говорит ему Дин, и глаза его становятся черными.
- Ничего, - отвечает Сэм, и его глаза становятся желтыми.
Перевод № 11
Своего рода эпилог к девятой и десятой сериям третьего сезона.
Ад необъятен. Сменяют друг друга кровь и кости, камень и пламя, а за краем горизонта — вновь только Ад.
Когда Сэм наконец находит Дина, тот в пути уже двести семьдесят восемь лет. Двести семьдесят восемь лет поисков. Дин содрогается во мраке, и тени рассеиваются, давая Сэму его разглядеть. Он улыбается и смотрит, как Дин вновь познает улыбку.
- Я нашел тебя, - говорит он.
- Ты слишком долго, - печально отвечает Дин, и его глаза чернеют.
- Не страшно, - говорит Сэм, и его глаза становятся желтыми.
Перевод № 12
Что-то вроде коды в 100 слов к 3.09 и 3.10.
Преисподняя огромна. Панорама перемежается кровью и костьми, камнями и пламенем. И за линией горизонта необъятные просторы нехоженой адской земли.
Когда Сэм находит Дина, он идет уже двести семьдесят восемь лет. Ищет - двести семьдесят восемь лет. Потом Дин отряхивается от тьмы, тени вокруг него отступают, и Сэм отчетливо видит его. Он улыбается и наблюдает за тем, как Дин снова учится улыбаться.
- Я нашел тебя, - произносит он.
- Ты искал слишком долго, - с грустью говорит Дин, и его глаза становятся черными.
- Это не имеет значения, - отвечает Сэм, и его глаза становятся желтыми.
Перевод № 13
Своего рода кода к 3.09 и 3.10, 100 слов. Автор fleshflutter.
Ад огромен. Пейзаж перетекает кровью в кости, из камней в огонь, и всегда остается еще много Ада впереди, за горизонтом.
Когда Сэм находит Дина, тот в пути уже две сотни и семьдесят восемь лет. Двести семьдесят восемь лет в поисках. Тени исчезают, выталкивая Дина из черноты, и теперь Сэм может четко его видеть. Он улыбается и смотрит, как его брат тоже учится улыбаться вновь.
- Я нашел тебя, - говорит он.
- Слишком долго искал, - с грустью произносит Дин, и его глаза заволакивает черным.
- А это не важно, - отвечает Сэм, когда его глаза желтеют.
Перевод № 14
Бескрайний ад. Кровь и кости, камни и пламя – сменяющие друг друга пейзажи неизменны. И там, за горизонтом, Ад все также поджидает идущих.
Сэм находит Дина на две тысячи семьдесят восьмом году странствий. Две тысячи семьдесят восьмом году поисков. Дин выступает из темноты и та, милостиво, расступается; теперь Сэм видит его отчетливо. Он улыбается и смотрит, как Дин снова пытается вспомнить столь простое действие.
- Я нашел тебя, - выдыхает он.
- Ты искал слишком долго, - с горечью отвечает Дин и его глаза наливаются чернотой.
- Это абсолютно неважно, - убеждает его Сэм и взгляд, ставших желтыми, глаз, подтверждает сказанное.
Перевод № 15
Нечто вроде коды к сериям 3.09 и 3.10. 100 слов.
У ада нет ни конца, ни края. Просто пространство, состоящее из крови и костей, скал и огня. И если посмотреть на горизонт, видно – ад бесконечен.
Когда Сэм находит Дина, он в пути уже двести семьдесят восемь лет. Двести семьдесят восемь лет поисков. Дин появляется из тьмы; когда тени исчезают, Сэм может отчетливо его разглядеть. Он улыбается и смотрит, как Дин снова учится улыбаться.
- Я нашел тебя.
- Долго же ты, - с грустью говорит Дин, и его глаза становятся черными.
И Сэм, глядя на брата желтыми глазами, отвечает:
- Это неважно.
Перевод № 16
Своего рода кода к 3.09 и 3.10 в 100 слов.
Ад бездонный. Он выстлан костями и насквозь пропитан кровью, усеян камнями и выжжен огнем. Здесь невозможно достичь горизонта.
Сэм проходит уже двести сотен и семьдесят восемь лет к тому времени, как находит Дина. Двести сотен и семьдесят восемь лет понадобилось ему, чтобы найти брата. Дин стряхивает с себя полумрак, черные тени испуганно пятятся назад, и Сэм наконец может разглядеть брата. Он улыбается ему и видит, как Дин учится улыбаться в ответ.
-Я нашел тебя, - говорит Сэм.
-Уже слишком поздно, – грустно отвечает Дин, и его глаза заполняет чернота.
-Ну и пусть, - отзывается Сэм, его глаза светятся желтым.
"Когда Сэм находит Дина, тот в пути уже две сотни и семьдесят восемь лет" и "Когда Сэм наконец находит Дина, тот в пути уже двести семьдесят восемь лет" - на мой взгляд читателя "тот" в такой конструкции скорее должен относится к Дину, а по смыслу и оригиналу он относится к Сэму.
А вообще очень интересный челлендж и очень интересный формат)
Вот это и есть - искал "слишком долго"))).
Сэм находит Дина на две тысячи семьдесят восьмом году странствий. Две тысячи семьдесят восьмом году поисков.
Вот это и есть - искал "слишком долго")))
Не зря ведь написали - ад огромен. Сэм просто заблудился!
Хм, а ведь, кто знает, может быть, у Дина за это время не только глаза почернели ))))))))))))
Была не права))))
Хотя тогда давайте и 16 обсудим с двести сотен и семьдесят восемь лет - это тоже немножечко больше чем было)))
ну да, подумаешь еще 1800 лет поблудил))
Нууууу, 2500 скорее))
Среди кровищи, костей, огня да комней? Определенно не только глаза!))))))
Kvanti не, это же и есть two-hundred and seventy-eight years., не придирешься.
Нууууу, 2500 скорее))
не путайте меня, я ж в уме считала
Две тысячи семьдесят восьмом году поисков. Плюс тыща восемьсот лет блужданий))
А с какой стати? Две сотни лет и двести сотен лет - это немножко разный порядок) Так что смело придираюсь))
не путайте меня, я ж в уме считала
А вот это да))) Как в первый раз не заметила что 278 не есть 2078, так и второй раз не заметила что 2078 не есть 2708 - тут точно не права)))
Черт! Был не прав
наверное, поэтому у многих в переводах и Дин появился в качестве главного поисковика (пошел искать заблудившегося Сэма) =)