Перевод 7
Сотня слов о тех людях, которые реально читают эту гребанную инструкцию
Дерек резко замер, вернулся на несколько шагов назад и медленно перечитал название книги.
Он судорожно сглотнул, пытаясь понять, что ему стоит сделать — притвориться, что он никогда этого не видел, или же что-нибудь сказать. А если и сказать, то что?
Он прочистил горло.
— Итак, Стайлз, здесь есть 'Иудо-японский секс', 'Кулинарная книга' и 'Как воспитывать волков'. К чему из этого тебе нужны были инструкции?
Стайлз, обалдевший, как олень в свете фар, уставился на него, сжимая и разжимая пальцы на ремне сумки.
Наконец, он прошептал:
— К... к любой части, с которой ты хотел бы начать.
Перевод 8
В 100 словах о том, кто на самом деле читает чертов мануал
Дерек внезапно остановился, вернулся на несколько шагов назад и медленно перечитал заголовок книги.
Судорожно сглотнув, он попытался решить, должен ли он притвориться, что ничего не видел, или что-то сказать? И если сказать, то что?
он кашлянул.
- Э, Стайлз, какая часть "Еврейско-японского секс- и кулинарного гида и о том, как выращивать волков" тебя интересовала в качестве инструкции?
Нервно теребя ремень сумки, Стайлз поглядел на Дерека испуганно, словно олень в свете фар.
- С... С какой бы ты хотел начать, - прошептал он наконец.
Перевод 9
Пара слов о тех, кто на самом деле читают все эти гребанные инструкции.
Дерек внезапно дернулся, вернулся назад и внимательно уставился на заголовок книги.
Он непроизвольно сглотнул и замер в нерешительности. Стоит ли ему сделать вид, что он даже близко ничего подобного не видел или же все-таки высказаться? Что вообще говорят в таких случаях!?
Дерек откашлялся.
- Серьезно, Стайлз? «Еврейско-Японский секс, Поваренная книга и Пособие по размножению волков»? В какой ее главе ты собирался рыться?
Стайлз резко вскинул на него взгляд и впал в ступор, как олень в свете фар. Только пальцы продолжали нервно теребить ремешок от сумки.
Наконец, он выдавил из себя:
- В… В той, которую ты выбрал бы первой.
Перевод 10
Сто слов о тех, кто действительно читает гребанные инструкции
Дерек вздрогнул, остановился и сделал пару шагов назад, а потом еще раз медленно перечитал название книги.
Он судорожно сглотнул и попытался понять, что же ему делать. Можно было сделать вид, что он ничего не видел, а можно – что-то по этому поводу сказать. Только вот что именно?
Дерек откашлялся.
— Стайлз, послушай, здесь лежат книги по японо-еврейскому сексу, кулинарии и воспитанию волков… скажи, что именно из этого тебя интересует?
Стайлз замер, словно олень в свете фар, и обалдело уставился на Дерека. Он судорожно сжал ремень сумки, а потом еле слышно прошептал:
— То, с чего ты бы хотел начать…
Перевод 11
100 слов кое-о-ком, кто и вправду читает чертово руководство
Замерев на полпути, Дерек попятился и медленно перечитал заголовок книги. Он судорожно сглотнул в попытке решить, должен ли он притвориться, что ничего не видел, или что-то сказать? И если сказать, то что?
Он прочистил горло.
- Стайлз? "Еврейско-японский секс и кулинарная книга и руководство по выращиванию волков" - в какой именно части ты искал инструкции?
Стайлз посмотрел на него загнанно, словно олень в свете фар. Пальцы его нервно сжимались и разжимались на ремне сумки.
Наконец он прошептал:
- А...а с какой бы ты хотел начать.
Перевод 12
В ста словах о том, кто всерьез читает проклятое руководство.
Дерек резко остановился, отступил на пару шагов и медленно перечитал название книги.
Нервно сглотнул, решая, что делать дальше. Прикинуться веником или высказаться? И что сказать?
Он прочистил горло.
- Стайлз, что именно ты хотел узнать из книги "О Еврейско-Японском Сексе, Кулинарии и Разведении Волков"?
Судорожно тиская лямку рюкзака, Стайлз вытаращился на него, лучше и не опишешь, как олень, застывший в свете фар.
Наконец, он прошептал:
- А-а с чего бы ты хотел начать?
Оригинал
Сотня слов о тех людях, которые реально читают эту гребанную инструкцию
Дерек резко замер, вернулся на несколько шагов назад и медленно перечитал название книги.
Он судорожно сглотнул, пытаясь понять, что ему стоит сделать — притвориться, что он никогда этого не видел, или же что-нибудь сказать. А если и сказать, то что?
Он прочистил горло.
— Итак, Стайлз, здесь есть 'Иудо-японский секс', 'Кулинарная книга' и 'Как воспитывать волков'. К чему из этого тебе нужны были инструкции?
Стайлз, обалдевший, как олень в свете фар, уставился на него, сжимая и разжимая пальцы на ремне сумки.
Наконец, он прошептал:
— К... к любой части, с которой ты хотел бы начать.
Перевод 8
В 100 словах о том, кто на самом деле читает чертов мануал
Дерек внезапно остановился, вернулся на несколько шагов назад и медленно перечитал заголовок книги.
Судорожно сглотнув, он попытался решить, должен ли он притвориться, что ничего не видел, или что-то сказать? И если сказать, то что?
он кашлянул.
- Э, Стайлз, какая часть "Еврейско-японского секс- и кулинарного гида и о том, как выращивать волков" тебя интересовала в качестве инструкции?
Нервно теребя ремень сумки, Стайлз поглядел на Дерека испуганно, словно олень в свете фар.
- С... С какой бы ты хотел начать, - прошептал он наконец.
Перевод 9
Пара слов о тех, кто на самом деле читают все эти гребанные инструкции.
Дерек внезапно дернулся, вернулся назад и внимательно уставился на заголовок книги.
Он непроизвольно сглотнул и замер в нерешительности. Стоит ли ему сделать вид, что он даже близко ничего подобного не видел или же все-таки высказаться? Что вообще говорят в таких случаях!?
Дерек откашлялся.
- Серьезно, Стайлз? «Еврейско-Японский секс, Поваренная книга и Пособие по размножению волков»? В какой ее главе ты собирался рыться?
Стайлз резко вскинул на него взгляд и впал в ступор, как олень в свете фар. Только пальцы продолжали нервно теребить ремешок от сумки.
Наконец, он выдавил из себя:
- В… В той, которую ты выбрал бы первой.
Перевод 10
Сто слов о тех, кто действительно читает гребанные инструкции
Дерек вздрогнул, остановился и сделал пару шагов назад, а потом еще раз медленно перечитал название книги.
Он судорожно сглотнул и попытался понять, что же ему делать. Можно было сделать вид, что он ничего не видел, а можно – что-то по этому поводу сказать. Только вот что именно?
Дерек откашлялся.
— Стайлз, послушай, здесь лежат книги по японо-еврейскому сексу, кулинарии и воспитанию волков… скажи, что именно из этого тебя интересует?
Стайлз замер, словно олень в свете фар, и обалдело уставился на Дерека. Он судорожно сжал ремень сумки, а потом еле слышно прошептал:
— То, с чего ты бы хотел начать…
Перевод 11
100 слов кое-о-ком, кто и вправду читает чертово руководство
Замерев на полпути, Дерек попятился и медленно перечитал заголовок книги. Он судорожно сглотнул в попытке решить, должен ли он притвориться, что ничего не видел, или что-то сказать? И если сказать, то что?
Он прочистил горло.
- Стайлз? "Еврейско-японский секс и кулинарная книга и руководство по выращиванию волков" - в какой именно части ты искал инструкции?
Стайлз посмотрел на него загнанно, словно олень в свете фар. Пальцы его нервно сжимались и разжимались на ремне сумки.
Наконец он прошептал:
- А...а с какой бы ты хотел начать.
Перевод 12
В ста словах о том, кто всерьез читает проклятое руководство.
Дерек резко остановился, отступил на пару шагов и медленно перечитал название книги.
Нервно сглотнул, решая, что делать дальше. Прикинуться веником или высказаться? И что сказать?
Он прочистил горло.
- Стайлз, что именно ты хотел узнать из книги "О Еврейско-Японском Сексе, Кулинарии и Разведении Волков"?
Судорожно тиская лямку рюкзака, Стайлз вытаращился на него, лучше и не опишешь, как олень, застывший в свете фар.
Наконец, он прошептал:
- А-а с чего бы ты хотел начать?
Оригинал
Вопрос: Мне больше понравился
1. Перевод 7 | 2 | (5.41%) | |
2. Перевод 8 | 5 | (13.51%) | |
3. Перевод 9 | 7 | (18.92%) | |
4. Перевод 10 | 7 | (18.92%) | |
5. Перевод 11 | 2 | (5.41%) | |
6. Перевод 12 | 8 | (21.62%) | |
7. Ни один из переводов | 6 | (16.22%) | |
Всего: | 37 |