translations
Перевод 1

100 слов о том, кто действительно читает это чертово руководство.

Дерек резко остановился, вернулся на пару шагов назад и внимательно перечитал название книги.

Он судорожно сглотнул, пытаясь понять, должен ли сделать вид, что никогда этого не видел или же сказать что-нибудь? Да что тут вообще можно сказать?
Он прочистил горло.

- Итак, Стайлз, «Еврейско-Японский секс, Кулинарная книга и Разведение волков» - инструкции какой части тебе были нужны?

Каков бы ни был настоящий ответ, Стайлз глядел на него, застыв, как олень в свете фар, и его пальцы лихорадочно сжимались и разжимались на ремне сумки.
В конце концов, он прошептал:

- Л… Любой, с которой ты захотел бы начать.


Перевод 2

100 слов о том, кто на самом деле читает эти чертовы инструкции.

Дерек резко остановился, вернулся на несколько шагов назад и медленно перечитал название книги.

Он судорожно сглотнул, пытаясь решить, стоит ли ему сделать вид, что он ничего не видел, или как-то отреагировать. Если последнее, то как именно?
Он прочистил горло.

- Итак, Стайлз, Еврейско-японский секс, Поваренная книга и Как Приручить Волка - в чем именно из этого тебе нужно руководство?

Стайлз окинул его взглядом оленя, пойманного в свете автомобильных фар, лихорадочно сжимая и разжимая пальцы вокруг ремня сумки.
Наконец он прошептал:

- В... В том, с чего тебе захочется начать.


Перевод 3

Сто слов о том, кто действительно читает гребаные инструкции.

Дерек остановился как вкопанный, попятился на пару шагов назад и медленно перечитал название книги.

Он судорожно сглотнул, пытаясь решить, то ли притвориться, будто никогда этого не видел, то ли что-нибудь сказать. А если сказать, то что?
Он откашлялся.
— Итак, Стайлз, «Еврейско-японский секс, поваренная книга и как воспитать волка». По какой из этих тем тебе понадобились инструкции?

Стайлз, нервно теребя пальцами ремень сумки, смотрел на Дерека во всех отношениях подобно оленю в свете фар.
А потом все же прошептал:
— По… по той, с которой тебе захочется начать.


Перевод 4

Дерек притормозил, попятился, перечитал название книги и судорожно сглотнул. И что теперь - притвориться, что ничего не видел? Или все-таки сказать что-нибудь? И если сказать, то что? Дерек откашлялся.
- Ну, Стайлз, и в какой же части "Еврейско-японского руководства по сексу, кулинарии и воспитанию волчат" ты искал совета?
Стайлз загнанно смотрел на него, то и дело стискивая пальцы на ремне сумки.
- А... А с какой ты хочешь начать? - прошептал он наконец.


Перевод 5

Кому нужны дурацкие инструкции?
Дерек резко затормозил, попятился, внимательно перечитал заголовок и судорожно сглотнул. Может притвориться, что он ничего не видел? Или прокомментировать? Если да, то как?
Он откашлялся.
- Стало быть, «Как вырастить волчат, поваренная книга и Японо-еврейская камасутра для чайников»? И чем конкретно ты интересуешься?
Стайлз таращился на него и мял ремень от сумки.
Потом прошептал.
А… А ты бы с чего хотел начать?


Перевод 6

Коротко о тех, кто всерьёз изучает справочные руководства

Дерек остановился как вкопанный, сделал пару шагов назад и перечитал название книги.
Он судорожно сглотнул, гадая: притвориться ли, что ничего не видел, или всё же что-нибудь сказать? А если сказать, то что именно?
Он откашлялся:
– Стайлз, это «Еврейско-японская эротическая и поваренная книга и руководство по воспитанию волков». Инструкции для чего из перечисленного ты в ней искал?
Стайлз застыл, уставившись на него, как кролик на удава, и сжимая побелевшими пальцами лямку своего рюкзака.
Наконец, он прошептал:
– За… зависит от того, чем тебе хотелось бы заняться в первую очередь.

Оригинал
запись создана: 17.11.2013 в 23:59

Вопрос: Мне больше понравился
1. Перевод 1  3  (9.09%)
2. Перевод 2  4  (12.12%)
3. Перевод 3  2  (6.06%)
4. Перевод 4  8  (24.24%)
5. Перевод 5  6  (18.18%)
6. Перевод 6  7  (21.21%)
7. Ни один перевод  3  (9.09%)
Всего: 33

@темы: Вызов №3